Семантика названий поселений Царёво Городище и Курган
  До сих пор официальная версия названия зауральских поселений Царёво Городище связана с царской (ханской) властью. Моя цель - доказать, что это не так, тем самым добавить ещё несколько недостающих звеньев в историю освоения территории Зауралья. Исследование проведу на примере «курганского» Царёво Городище.
  Современный город Курган расположен на самом значительном повороте реки Тобол на территории Курганской области. В южной части города река меняет направление своего течения  с северного на почти восточное, а затем снова течёт на север. Нас в данном случае интересует первое изменение направления реки, которое за тысячелетия не могло не повлиять на здешний береговой рельеф. Как известно, резкая смена поворота реки ведёт к постепенному вымыванию берега. В результате перемещения течением обломочного материала берега и аккумуляции этих наносов на участке, где при огибании выступа берега ослабевает энергия течения, образуются наносные косы, оседки, острова, перекаты.
  Такие мелководные участки рек с давних времён использовались как места переправ. Поселения (крепости), построенные у таких переправ, имели стратегическое значение, поскольку контролировали всю округу.
Значимость строительства острогов на караванных путях в местах речных переправ царские воеводы знали ещё до прихода в Зауралье. В отличие от «шайки бродяг» Ермака, «движимых грубой алчностию к корысти», воеводы первым делом в 1586 году основали на реке Тура Тюменский острог на  караванном пути Бухара - р.Иргыс - р.Орь - р.Яик - р.Уй - р.Тобол - р.Тура - р.Кама - р.Волга.
  Острог они основали рядом с сселившимся в начале XVI века тюркским поселением Чимги Тура, что переводиться, как «остановка, где подтыкают подол халата за пояс», где «чим/сим» глагол «подтыкать, засучивать, поднимать», а «-ги/ки» - «одежда, платье» (1,279 2,12). «Тура», как известно, глагол «стоять, останавливаться, обитать, жить». Этим названием караванщикам указывалось, что их караван в этом месте сможет легко перейти на другой берег реки Тура.
  Первоначально хотел ограничиться переводом названия только этого древнего поселения, но, ознакомившись с многочисленными этимологическими изысканиями слова «тюмень» (не буду перечислять), посчитал своим долгом отвлечься от основной темы статьи и помочь «северным соседям». Конечно же, ваш любимый город был назван от ручья Тюменка или то, что от него сейчас осталось. Первоначальное звучание названия этого ручья было «Тюменке», где «тюм» - «холодить, студить», а «-енке» - аффикс образующий отглагольное прилагательное (2,296 3,150). Ручей Тюменка - «холодный». А каким ему ещё быть, если он подпитывается подземными водами и бежит по дну оврага. Как известно величина будущего поселения не зависит от величины реки давшей ему название, что подтверждает хотя бы значение названия города Челябинск, получивший своё название от подобного же ручья Челябка. Тюркское значение глагола «джел/чел» (дж/ч неразличие звуков) - «бежать», «a» (рус. «я») - является показателем настоящего времени этого глагола - получаем «бежит», а «баа» - деепричастие «исчезая» (8,176 5,83). Полный перевод «челя баа» - «тот, что бежит, исчезая», т.е. ручей, вытекающий из небольшого болотца, в засушливое время почти пересыхает. Название «Тюмень», как территориальное образование (ханство) пришло из Средней Азии  - разве могли бы сибиряки назвать свою страну «холодной, студёной». Хотелось бы, чтобы тюменские исследователи адекватно восприняли эту информацию и порадовались всплытию истинного значения этого слова из «бездонного колодца времени».
  А мы продолжим. Тайбугиды и Кучум были тесно связаны с «Бухарой», но на время пребывания в Сибири Ермака среднеазиатские купцы отсюда ушли. Но ненадолго. Уже в 1595 году бухарцы обратились к русским властям с просьбой вернуться в Тюмень. Как водится, за разрешением послали спросить у самого царя. Тот отреагировал очень быстро. Указом от 31 августа 1596 года бухарцам выделялся торг за Турой. Указ предписывал казакам обращаться с бухарцами хорошо, в частности, не прогонять их раньше, чем они продадут свои товары. И караванный путь возобновился.
  А какой смысл царю Фёдору Иоанновичу было затягивать с разрешением. Торговля была выгодна всем, в том числе и России. Наставив в скором времени на территории Юго-западной Сибири, Южного Зауралья и Урала крепостей, Россия стала, по своей сути, пропускным посредником между «пушным Севером» и «цветущим Югом», имея с этого неплохие доходы. Так, для примера, только в одной Троицкой крепости с 1738 г. по 1754 г. всевозможные сборы с приезжих торговцев выросли в 50 раз, а именно с 1375 руб. 64 коп. до 65912 руб. 54 коп. (10). 
  В 1640 годы из Тобольска была дана отмашка "оседлать" реку Исеть на месте переправы этого караванного пути. Так через десять лет здесь возник Исетский острог. Наличие переправы подтверждает название поселения Солобоево, находящегося у этой переправы - «дорога по грудь», где тюркское слово «сол/йол» переводиться, как «дорога, проход», а слово «бой» - «стан, грудь» (8,217 4,177). Кстати, тюркская характеристика речных переправ, не только тюрками, но и русскими часто переносилась в названия поселений у этих переправ, так например название приисетской деревни Бакалда у города Шадринск переводится, как «лишь по щиколотку», где «бакал» - «щиколотка, бабка (у животных)», а «да» выступает в значении «лишь» (4,44 2,109).
  Следующей значимой переправой южнее «Исетской», была караванная переправа через Тобол в районе теперешнего города Курган (Курганка). Не долго оставалась бесхозной и эта переправа. Построили здесь острог, предположительно в 1662 году, не на пустом месте, а на когда-то облюбованном тобольскими татарами Алгинском (перевод - «большой, высокий») яру, где на ту пору ещё оставались остатки их сселившегося поселения, что и называется у русских - "городище". К сожалению, название этого тюркского поселения до сих пор неизвестно. Оно затерялось с первой четверти XVI века, после того, как Мухаммад бек изгнал Сибирских Шейбанидов в лице Аль-Джагира из их земель в Сибири, что повлияло на прекращение существования не только столичной крепости Чимги Тура, но и периферийных поселений. Русские первопроходцы назвали свою новую крепость по названию этой части местности - «Царёво» Городище.
Почему же эту местность, в том числе и земляную насыпь над древним захоронением (курган) кочевники, а потом и русские, называли от слова "цар"? Древнетюркское слово "цар" переводиться, как "коса"(5,140). Образовано оно от глагола "sar" - "отделять, отстаивать", т.е. место в реке, где песок отделяется от воды (1, 218).  Для начальной позиции фонетической структуры простых, закрытых корневых морфем (анлаут) в тюркских языках характерно позитивное или диалектическое неразличие  между  С~Ц~Ч~Ш (6,57). Кстати, песчаная коса, отделяющая море от лимана имеет в тюркских языках подобное же звучание.
В приложениях к «Истории Сибири» Миллера опубликована «Отписка Ильи Бакшеева верхотурскому воеводе», написанная не ранее сентября 1661 г. о пути, проделанном беглецами из татарского плена до Катайского острога: «…а Тобол де мы переехали выше Царева Городища с теми же с Кучумовыми внучатами». Написанное следует понимать, что обычно переезд осуществлялся через Царёво Городище, но на сей раз беглецы, боясь быть пойманными, переехали Тобол выше Городища.
Помимо зауральских Царёвых Городищ в Российской империи поселений на реках с первоначальным слогом "цар" в названии было достаточно много: Царёвококшайск (Йошкар-Ола), Царёвосанчурск (Вятская губ.), Царёв (Астраханская губ.), Царёв-Борисов (Красный Оскол), Цареконстантиновка (Екатеринбургская губ.) и т.д. Большевики, не затрудняя себя в этимологических разбирательствах по поводу названий этих поселений, переименовали их в 1917-19 годах, дабы изъять всякое упоминание о ненавистной царской власти.
  Разыскивать в затобольной пойме дорогу к «царёвой» переправе караванщикам помогала недалеко расположенная высокая могильная насыпь (курган), служащая им видимым ориентиром начиная от озера Щучье (с. Кетово). В их сознании этот курган ассоциировался с переправой, что они и перенесли в его название - "царёв".
  Но не пожилось русским в крепости Царёво Городище, о причинах их сселения учёные имеют разные точки зрения. Поддерживаю точку зрения тех, кто свою версию основывает на том, что Алгинский (высокий) яр, являясь вогнутым берегом, из-за постоянного подмыва его прижимным течением, регулярно обваливался.
  Из вновь образованных невдалеке нескольких поселений Смолино, Воронова, Чаусова, Красильникова, слобода Курганская до сих пор считается правопреемником Городища. Вызвано это тем, что большинство современных жителей даже и не предполагают, что у слова "курган" - "насыпь над древним погребением", есть омоним, тюркское слово "курган" - "сухое, высыхающее", и связывают название Слободы с могильной насыпью (курган). В тюркских языках слово "кур" очень распространёно в значении "сохнуть, высыхать, засыхать"(7,154). "-Ган" это окончание древнего причастия эпохи раннетюркского праязыкового состояния, не имеющего временной и залоговой дифференсации, являвшееся на то время отглагольным прилагательным (3,446).
  Моё утверждение, обозначенное выше, подтверждается исследованием краеведа Селеткова Е.С., который работал в своё время в тобольском архиве с обширным материалом по XVII - XVIII вв., и считал, что «жители покинули Арбинский Яр в 1695 г. и ушли вниз по Тоболу, основав, в том числе и деревню у Сухого озера (ныне городской рынок), где поставили приказную избу и жилье. С этого времени новое поселение стали называть Слобода Царекурганская, тож и Курган, тож и Царево Городище»(9). Имей Евгений Семёнович в то время представление о древнетюркском языке, об истинном значении названия города Курган заговорили бы раньше.
  Озёр с названием Курган на территории России и ближнего зарубежья немало, так например: озеро Курган в Апшеронском районе республике Азербайджан, озёра Курган-коль в Карагандинской и в Павлодарской областях республики Казахстан, да и в нашей области в Шумихинском районе у села Берёзово находиться целебное солёное озеро с названием Курган. Не только озёра носят имена подобные нашему областному центру, но и реки, ручьи и даже лиманы. Для примера можно привести реку Курганкуль на Памире, ручей Курганский в городе Омске и мелководный лиман Курганский на Азовском море близ города Темрюк.
Чехарда с названием нового поселения началась с момента его основания. Кто знал истинное значение названия этого поселения, называли его «Курганская слобода», кто не знал - «Царёвокурганская» и даже по названию старого острога - «Царёво Городище». Это продолжалось без малого сотню лет, пока по указу Екатерины II от 19.01.1782 года слободе не подняли статус до уездного города с названием Курган.
Вроде бы справедливость восторжествовала, но проходит всего лишь три года, и 17.03.1785 года Матушка-императрица пожаловала всем городам Тобольской губернии муниципальные гербы, в том числе и городу Кургану с блазоном «В зеленом поле два серебряные кургана по имени сего города и в знак, что оные при самом городе находятся». Стоит только сожалеть, что нашей Императрице, уроженке Германии, никто из царедворцев не смог вовремя подсказать истинное значение названия этого города. Да и знали ли они?
Оспаривать  после этого истинное значение слова «курган» мог бы либо безумец, либо «невинный младенец» (из сказки «Новое платье короля»). Таких в Кургане не нашлось.
1.    Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на Л, М, Н, П, С. - М.: Наука, 1974.
2.    Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы "В", "Г" и "Д".- М.: Наука, 1980.
3.    Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков (Морфология)./ Отв. ред. Тенишев Э.Р. - М.: Наука, 1988.
4.    Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву Б. - М.: Наука, 1978.
5.    Древнетюркский словарь./Ред. Наделяев В.М., Насилов Д.М., Тенишев Э.Р., Щербак А.М. - Ленинград: "Наука", 1969.    
6.    Баскаков Н.А. Историко-типологическая фонология тюркских языков. - М.: Наука, 1988.
7.    Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву "К". Выпуск второй/ Отв. ред. Благова Г.Ф. - М.: "Индрик", 2000.
8.    Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «Ж» и «Й»/Отв.ред. Левитская Л.С. - М.: Наука, 1989.
9.    Васильева А.М. Забытый Курган. - Курган: «Зауралье», 1997.
10.    Рычков П.И. Топография Оренбургская, то есть обстоятельное описание Оренбургской губернии. Санкт-Петербург, 1762.-262с.
Свинкин Алексей Алексеевич
(г.Куртамыш Педагогическое училище)
   История Куртамышского района       Послевоенный Куртамыш      Статьи и отклики       Истории наших семей                                                                           История